_ Interprétation
consécutive

_ Interprétation
consécutive

_ Interprétation
consécutive

_ Interprétation
consécutive

_ Interprétation
consécutive

Réunions multilingue / interprétation consécutive_03

Réunions multilingue / interprétation consécutive_03

Réunions multilingue / interprétation consécutive_03

Réunions multilingue / interprétation simultanée_03

Qu'est-ce que
l'interprétation
consécutive ?

Qu'est-ce que
l'interprétation
consécutive ?

Qu'est-ce que
l'interprétation
consécutive ?

_ 03

_ 03

_ 01

_ 03

Nous avons la certification ISO 17100

Demandez un devis pour votre projet.

L’interprétation consécutive est une méthode de traduction orale par laquelle l’interprète écoute un discours, prend des notes, puis restitue à la suite de l’orateur le message dans une autre langue. Contrairement à l’interprétation simultanée, l’interprétation consécutive se déroule par segments, généralement après que l’orateur a terminé son discours.

Comment fonctionne
l'Interprétation consécutive

01
03

Prise de parole de l'orateur

Analyse
du texte

l’orateur s’exprime en continu pendant une période convenue à l’avance, jusqu’à 15 minutes, tandis que l’interprète prend des notes  trèsrapidement.
02
03

Intervention de l'interprète

Préparation
des fichiers

une fois que l’orateur a terminé, l’interprète prend la parole et retransmet le discours dans la langue cible, en respectant le ton, le style et l’intention de l’intervenant original.
03
03

Alternance des rôles

Analyse
du texte

le processus se poursuit, alternant les discours entre l’orateur et l’interprète, jusqu’à la fin de l’intervention.
04
03

Expérience immersive

Préparation
des fichiers

Les participants ont l’impression de suivre directement le discours de l’orateur dans leur propre langue, ce qui favorise une meilleure compréhension et une participation plus active.

Les Avantages de
d'Interprétation consécutive

Nous vous offrons une prestation d’interprétation simultanée complète, adaptée à vos besoins spécifiques :

Facilité d’intervention :

Cette solution ne requiert aucune installation particulière en dehors de la sono de base avec micro-orateur. Néanmoins, cette prestation demande une très grande technicité de la part de l’interprète de conférence, tous les professionnels n’ont pas cette compétence.

Réunions bilingues :

Cette méthode est idéale pour les discours officiels et les conférences de presse. Cependant, elle n’est pas adaptée aux réunions multilingues ni aux événements interactifs sur une longue plage de temps, car le temps de discours est doublé.

Interaction :

Lorsqu’il y a des questions du public, l’interprète chuchote alors à l’oreille de l’orateur.

 

Pourquoi choisir Solinguis ?

Expertise et professionnalisme :chez Solinguis, nous comprenons l’importance d’une communication claire et efficace, c’est pourquoi nous sélectionnons nos interprètes en fonction de leur expertise et de leur maîtrise.
 
Nos interprètes sont triés sur le volet pour leur expérience, leur rigueur et leur capacité à gérer des sujets et des situations complexes.

Vous avez besoin d'un
service sur-mesure ?

Vous avez besoin d'un service
sur-mesure ?

Vous avez besoin d'un service sur-mesure ?

Pour échanger sur vos besoins en interprétation consécutive et recevoir un devis personnalisé, n’hésitez pas à nous contacter. Notre équipe est à votre disposition pour vous accompagner dans la réussite de votre événement.

Demander un devis

Bureau Berlin

Bureau Paris

client@solinguis.com
01.53.23.96.20
63 Bd. Poniatowski
75012 Paris

info@solinguis.com
Flotowstr. 9
10555 Berlin

Bureau Berlin

Bureau Paris

client@solinguis.com
01.53.23.96.20
63 Bd. Poniatowski
75012 Paris

info@solinguis.com
Flotowstr. 9
10555 Berlin